Skip to main content

Etymology/Etymologieth: What lies beneath

Post diwyethek, Sowsnek a-woles/Bilingual post, English below.

_______
Park Ertach Komm Rhondda myttin ma.
Avel hwi a wor po na, pur dha yw genev hendhyskonieth dhiwysyansek, yn arbennik balyow ha mengleudhyow - my a adhvesas yn arenebedh Goon Brenn est, ytho eksplorya remenans an balyow koth ha dyski y'ga hever re beu darn meur a'm bewnans rag bledhynnyow. Myttin ma, ha my ow tiwrosa, my a bassays lower a dylleryow koth an Gwelyow-Glow Kembra Dyghow, ow komprehendya Nantgarw, Ferndale ha'n Lowva Lewis Merthyr (keffrys aswonnys avel: Park Ertach Komm Rhondda). Hemm, yn kesober a'm les diwettha y'n diwysyans glow, a wrug dhymm tybi a-dro dhe valweyth ha'n erva Geltek a wra mos ganso. Na esewgh ni dhe ankevi: Yma Kernow a-woles pub toll y'n dor y'n bys! 

Jynnjiow koth dhe Venyon
Ytho, awos bos agan le usadow yndha, y hwrav dalleth gans agan ger: bal. Hemm a dheu a-dhyworth an ger Proto-Keltek *kʷaleti ow styrya palas. Y hwelir an ger omma yn Kembrek keffrys palu. Yma dhe'n Kembrek an ger pâl ynwedh a styr pal dell yw usys, mes treweythyow ev a yll styrya kleudhyans  - hemm a brof kevren gans an bal Kernowek awos yma res kleudhya rag gul bal. An ger bal a bes dhe hwarvos yn Sowsnek-Kernewek hwath, yn arbennik yn Kernow West.

Lemmyn, dhe Gembra, tre an Owr Du! Devnydhir mwynglawdd rag bal omma, ger py a delergh dhe'n 16ves kansvledhen dhe gampolla balyow arghans hag owr. Yma diw elven dhe'n ger ma mwyn - moon  ha clawdd - kleudh. My a wra dalleth gans an nessa elven kyn my dhe fogella war an kensa. Clawdd (ha kleudh) a dheu a-dhyworth an ger Proto-Keltek *klādo- a styr kleudh - ny janjyas lower dres an bledhynnyow oll. An Proto-Keltek a dheu a-dhyworth an ger Proto-Indo-Europek klād-.

Mwyn ha moon a lever hwedhel dyffrans. I a dheu a-dhyworth an Proto-Brythonek muɨn avel an ger Wordhonek méin. An Proto-Brythonek a dheu a-dhyworth an Proto-Keltek mēnis, avel desevys. Omma, an drolla a yn tu didheurek. Galek a gemer y er ménan (moon) a'n Proto-Keltek. Hemm a ros an ger mina dhe Latinek a ros an ger mine dhe Frynkek. A yllowgh gweles le mayth yw hemm ow mos? Awos a-dhyworth an Frynkek an Sowsnek a gemer y er mine! (An ger Mine yn Almaynek keffrys). Ytho, an Geltyon a yll perghenegi an ger mine avel nebes an gwella tus bal y'n bys!

Kesker an mwynglawdd Kembrek yw mengleudh hag avel ni oll a wor lemmyn, ni styrons an keth. An ger Kembrek rag mengleudh yw chwarel (po cwarel, cloddfa, maengloddfa yn nebes rannyethow). An ger savonek chwarel a dheu a quarreria yn Latinek usi tyller le mayth yw meyn pedregys. Ni a yll keheveli an geryow cloddfa ha maengloddfa gans hemma usi kleudhva ha mengleudhva a-gettep. My a grys y teu'n ger kwarel a-dhyworth an keth ger Latinek, mes ev re gemeras an styr "neppyth pedrek", martesen?

Wel, henn yw oll rag hedhyw. My re wrug mappa rag gweres diskwedhes oll an geryow a dhevnydhyes y'n post ma, omlowenhewgh! 

Drog yw genev y vos yn Sowsnek yn unnik.

______________

The Rhondda Heritage Park this morning.
As you may or may not be aware, I'm a massive fan of industrial archaeology, especially mines and quarries - I grew up around eastern Bodmin Moor, so exploring mine ruins and learning their stories has always been a large part of my life. This morning, whilst cycling around I passed many former sites of the South Wales Coalfields, including Nantgarw, Ferndale and the Lewis Merthyr Colliery (aka the Rhondda Heritge Park). This, combined with my recent reindulgence in learning about the coal industry, got me thinking about mining and the Celtic lexicon which goes along with them. Lest we forget: at the bottom of every hole in the world you’ll find a Cornishman.

Old engine houses at Minions.
So, as we're often at the bottom of them, I'll start with the Cornish offering: bal. This comes from the Proto-Celtic word *kʷaleti meaning to dig. Compare this to the Welsh word palu, meaning to dig, and pâl meaning shovel (pal in Cornish). It is interesting to note that pâl can also mean dug soil, tilth (tilled land) or a digging - this suggest links with bal - for what is a mine if not a digging? Bal is also a good example of Cornish being borrowed into the English dialects of Cornwall and can still be heard on occasion in the West.

Now, to Wales, the home of Black Gold! Here, the word mwynglawdd is used, its use being traced back beyond the 16th century to reference gold and silver mines. This word is constructed of two elements mwyn - mineral/ore and clawdd - ditch/earthwork. I'm going to focus on the second element first and will come back to the first dreckly. Clawdd comes from the Proto-Celtic *klādo- meaning ditch - clearly this word hasn't changed much over the years (compare the Cornish kleudh - ditch and the Breton kleuz - hollow/cave/hole/pit). The Proto-Celtic is decended from the Proto-Indo-European klād-.

The mwyn has a bit of a different story to tell. Mwyn is decended from the Proto-Brythonic muɨn along with the Cornish moon and the Irish méin, all meaning ore. The Proto-Brythonic, logically, comes from the Proto-Celtic mēnis. Here the story takes an unexpected turn. From the Proto-Celtic comes the Gaulish word: ménan (ore). The Late Latin word mina is a descendant of this, which in turn gave French the word mine. You can probably see where this is going now, yes? Because from the French mine English takes its word mine! (Also the German Mine). So, the Celts can lay claim to the word mine as well as being some of the greatest miners also! 

A Cornish cognate of the Welsh mwynglawdd is mengleudh. Despite their similar appearances convey slightly different ideas. The Cornish is made up of men - stone and kleudh - ditch (see above). A stone-ditch, therefore would be a quarry - compare with the Breton mengleuz - quarry/mine. In Welsh the word for quarry is chwarel, sometimes cwarel, cloddfa or maengloddfa and other regional varieties. The standard word is decended from the Latin quarreria - a place where stones are squared. This can be compared to cloddfa/maengloddfa which mean digging place and stone digging place respectively. The Cornish word kwarel cognates to the Welsh and is probably decended from a similar root, however it means pane - My guess being something square?

These etymological maps confuse the heck out of me, so I've tried to illustrate this one to make it more (or maybe less) clear, enjoy!


Comments

  1. Ow tochya mwyn / moon: Yma hanow tyller Rosemundy (hag erel?) ha (dell esov vy ow soposya) hanow tylu Mundy keffrys kefys yn Kernow. Onan (po an 2?) yw dhyworth moon + ti. Yw hemma an keth styr ha'n hanow tyller Mwyndy hag yw kefys yn Kembra ytho?

    PS Yn Merthyr T nans yw 2 vlydhen... https://goo.gl/photos/dU82yFpTTQNatkPd6

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Dha Jayr

 Termyn hir heb postya meur obma (dell yw usys). Otta bardhonek nowyth a-dro dhe'm tas-gwydn ha'y jayr leska barrednow koth hag yw genev lebmyn. Mar mydnowgh redya moy genev yn fenowggha, my a bost bardhonogow kott war BlueSky yn tabm moy usadow. Been a while without posting here (tell me something new). Here's a short poem about my grandad and his wicker rocking chair that I now have. If you'd like to read more of my work more often, I post short poems on  BlueSky  slightly more regularly. Dha Jayr  Ty a asas legaci, Moy es hanow Po gnasow bejeth, Moy es linen goos Po drolla hwarvosek: Neppyth a-dro dhe jynnow-myji Ha'n gwithans tre.  Ty a'm gasas, Ha'm tas, Ha'm breder. Ty a asas kovyow A viajys tren dhe vys an puskes, A isyow gols dehen brill, A vosow Sul. Ty a asas legaci Ha chayr Hag ynno mayth esedhav Ha tybi ahanas Pub dydh. Your Chair You left a legacy, More than a name Or facial features, More than a bloodline Or the incidental droll: Something ...

MiSkriBa 2026 - An tressa rann

  Yow oll,   Ottomma ow thressa kuntel a vardhonogow rag MiSkriBa 2026! Here are my third set of poems for NaPoWriMo 2026!  (sorry, there aren't any translations yet, I've been a bit busy). Dydh Mergher, an pymthegves a vis Ebrel 2026  Wednesday, the fifteenth of April 2026 Prompt -  Eskerdh a-dro dhe'n stock  / Expedition around the base (Poetry Society) Bewnans anweladow Yn gis an asfalt nowydh A glowir der an veister.  Chiow kroglennow deges Ow mires yn kas orth tremenysi Dell welir yn an mirour.  Arghow gorheryow lows A glapp dydh aral kellys A nakevir prys wosa prys.  Kan jynn karr ha ronk kyttrin A rol yn loos dre dermyn Na niverir vel viajys gwir.  Gwedrow ster a wel an loor Yn goos seudhelyow divegh Dell dhonsir garrow trist.  Ke prennyer dur a wra milva A vys breek istori A holir gen bewnans anweladow.      Dydh Yow, an hwetegves a vis Ebrel 2026  Thursday, the sixteenth of April 2026 Prompt -  Desk...

An Jydh Finek

Ottomma treylyans a romans Kembrek Y Dydd Olaf gans Owain Owain, esa keffrys awen rag plassen 2014 a'n keth hanow  gans Gwenno . Deskrifans:   An drolla a hol den henwys Mark dre rannow a'y dhydhlyvrow ha lytherow a recevas ganso dres an 20ves kansvledhen ha Konsel an Brederedh, governans kepar ha broder bras, ow mos ha bos moy powerus. An konsel ma a ynni tus dhe gowsel aga yeth fug dre dhevnydhya rayys studhhe a vynn Mark skapya anedha ha gweres orth diwedha'n termyn distopek ma a dheu. Kedhlow Pella: Y rer an romans ma heb kost war furv e-Lyver. Y hwodhor gras dhe deylu Owain Owain a asa y dreylya ha'y dhyllo yn Kernowek. Y hyllir redya'n romans ma y'n restren dackyes a-is, po y iskarga avel PDF po EPUB dh'y redya war redyor e-lyvrow. Ynwedh, y komprehendir kevren dhe'n romans Kembrek derowel. Iskarga: An Jydh Finek - PDF An Jydh Finek - ePub Y Dydd Olaf