Skip to main content

A-dro | About

Ottomma blog a gomprehend ow skrifansow ha treylyansow bardhonegel ha liennek vy yn Kernowek kepar ha lies yeth aral, avel Kembrek, Almaynek ha Sowsnek. My re beu os wkrifa'n blog ma a-dhia dalleth dyski Kernowek nans yw deg bledhen hag y tiskwedh o viaj a dhallethor dhe Gernowegor freth.

Yth yw an blog tyller ragov dhe gevrenna ow oberansow a-rag tus ha bos rann weythresek a vys lien Kernowek. Devnydhyewgh Fros an Blog dhe weles ow ober moggha diwedhes po Skrifansow dhe hwilas ow rolas keyn.

Treweythyow my a berform ow ober yn few po war-linen po yn person, ytho checkyewgh ow Rosweythyow Kowethyasek rag kedhlow a-dro dhe hemma.

My a skoodh pub skrifa awennek yn Kernowek dre ordena ha hembronk bagas Lien Kernow war Facebook, tyller da dhe weles ober gen skriforyon Gernowek erel ha metya gen agan bagas skrifa Kernowek war-linen - ygerys dhe bub nivel a Gernowek.

Keffrys ha hemma oll, y kynnigav nebes servisyow skrifa ha treylya galwesek. Omdevewgh orthiv mar mynnowgh kedhlow pella, ow komprehendya prisyow, a-dro dhe hemma. 

Meur ras a wodriga,
Sam B. - an Husor Bughes.

This is a blog which consists of my poetic and literary writings and translations in Cornish and many other languages, such as Welsh, German and English. I've been keeping this blog for over ten years since starting to learn Cornish, and this blog shows my progression from beginner to mastering the language.

The blog is a place for me to share my work publicly and be an active part of the Cornish language literary scene. Use the Blog Feed to view my most recent work or Writings to search my back-catalogue.

Sometimes I perform my work live both online and in person, so check my Social Media for information about this.

I support  all creative writing in Cornish and help organise and run the group Lien Kernow on Facebook, a good place to see other Cornish language writers and meet with our online Cornish writing group - open to all levels of Kernowek.

As well as all this, I offer some professional writing and translation services. Get in touch if you'd like information regarding this, including pricing, etc.

Meur ras for visiting,
Sam B. - an Husor Bughes.

Comments

Popular posts from this blog

Clic Clac

Yn brin iawn dwi'n ysgrifennu barddoniaeth yn Gymraeg, dim fel mod i ddim am ddefnyddio iaith y nefoedd at y diben hwn, ond fel arfer dwi'n ysgrifennu yn yr iaith sy'n dod ata i yn y funud o ysbrydoliaeth. A dyna ddigwyddodd efo'r gerdd hon a ysgrifennes i yn dilyn digwyddiad ym Malchder Cymru y llynedd. Dwi bob amser yn ffeindio ysgrifennu fel hyn yn haws pan fo'n seiliedig ar y byd go iawn...   Nyns yw pur venowgh y skrifav bardhonieth yn Kembrek, nyns yw nag eus hwans dhymm devnydhya'n yeth yn ow skrifa, mes dell yw usys y skrifav y'n yeth a dheu dhymm y'n pols awen. Henn a hwarva gen an bardhonek ma a skrifis wosa hwarvos yn Gool Gooth Kembra warlena. Yth yw pub prys esya, y'm brys vy, dhe skrifa a-dro dhe draow an par ma pan vons selyes war an bys gwir...  Clic Clac Pwy wyt ti Sy'n cerdded tuag ataf Mewn gwisg dwt a du A sodlau fyny i dy ben-gliniau? Mae ein llygaid yn hanner-gwrdd Ymhlith gwichian Esgidiau plastig ar deils glan A dychlamu b

Henhwedhel / Legend

Yn mis Hwevrel hevlena y recevis folennik unyeth Kembrek y'm bolgh-post a-dhyworth SP Energy Networks yn unn linenna towl rag difygyow power rolus herwydh an 'barras nerth'. A-wosa y hwilis vy y'n nowodhow ha gortos klowes neppyth moy a-dro dhe hemma, byttegyns ny dheuth po ger po difyk power vyth. An bardhonek ma yw ow gorthep dhe'n desedhans oll ma ha'm omglowansow dhe'n pols na. Back in February of this year, I recieved a monolingual Welsh leaflet in my letter box from SP Energy Networks outlining plans for rolling powercuts in response to the 'energy crisis'. Afterwards I searched the news ans waited to hear anything more about this, however there came neither news nor power cuts. This poem is my response to the whole situation and my feelings at that time. Henhwedhel War an kensa jorna y trovis an howl mar splann ha kann hag ughel Y rayys a'm tomhas ha leski war ow kreun yn anweladow. War an kensa nos y trovis an loor mar oor ha yeyn hag a

MiSkriBa 2024 - 11 / 04 - Dy' Yow

Rag  #MiSkriBa  11 yma res skrifa bardhonek unlinen. For   #NaPoWriMo  11 we have to write a monostich, a one line poem. Dy' Yow An petal finek re godhas a'n lester flourys, ow koska yn hwell agesov. Thursday The final petal has fallen from the vase, sleeping better than I.