Skip to main content

Skath-dhraylya an Yukon / Yukon Dredge

Y tevnydhyas skathow-draylya yn arenebedh an Yukon yn Alaska bys y'n 1980ow dhe balas owr a-dhyworth gweliow pollow bian. Hag an skathow ma ow movya, i a vynnsa lyftya'n pri ha'n godhes ha'ga thowlel war-dhelergh dhedhi, ow tivagli'n owr orth mones. Dre wul hemma, i a vynnsa movya desedhans an poll ha balya owr a arenebedh bras. Yma'n bardhonek ma selyes war wydhyow a welis a skath-dhraylya forsakyes, yn unn vreyna y'n tyller may kasas nans yw moy es 60 bledhen. Orth goles an folen ma yma'n gwydhyow a welis a awenas an bardhonek. Dredgers were used in the Yukon region of Alaska until the 1980's to dig gold from the beds of small ponds. As these barges moved, they would lift the clay and sediment and throw them behind it, separating the gold as they went. In doing this, they would move the location of the pond and mine gold from a large area. This poem is based on a video I saw of an abandoned dredge, rotting where it had been left over 60 years before. At the bottom of the page is the video I saw that inspired this.

Ow towlel yn lent pri ha men

Owth arneuvya war fros owr

Dhe lawya rychys a’n kelorn

Ow neshe lewyans duwder 


Mes gen leuv tus y’n tochyas

Hag ev ow kwaynya fortun

Re dhiwedhes byth rag korf koth 

Na welas diner honan


Yn fennleys rewys ow rosya

Dowr teudh dhryft yn tivedras

Y’n skwatt ha gweskel ev gans rach

Dhe lannow hen diskerys


Gweli heylyn segh tewesek

Gen gow pyrit kil-lenwys

A’n ankor ev lemmyn dhe’n tir

Yn-nans yth a y’n lanwes


Beudhys yw an tan marow

Eskern gwrys a furv an poll

Stag yns yn termyn ankevys

Degvledhynnyow a dhe goll


Dastewynnyes yn lynn heb tonn

An prysk re gemeras y ena

Trevesigys yn godhes koth

Nahen yn dowr ow palya

Slowly throwing mud and rock

On gold’s stream floating

Raining wealth with every scoop

Approaching divinity driving


But it was touched by man

As he sought out his fortune

Far too late for an old hulk

That never saw a sovereign


In frozen silt exploring

Melt water aimlessly drifts

It forces and it presses 

Into old fallen banks


A dry and sandy creek bed

Backfilled with pyrite lies

Anchors it now to the land

Down with all the tides


Old cinders are long drowned

Fake bones now the pond line

Decades soon become lost

Stuck in a forgotten time


Reflected in this waveless pool

The brush its soul is taking

Settled in old sediment

No longer waters mining 





Comments

Popular posts from this blog

MiSkriBa 2026 - An tressa rann

  Yow oll,   Ottomma ow thressa kuntel a vardhonogow rag MiSkriBa 2026! Here are my third set of poems for NaPoWriMo 2026!  (sorry, there aren't any translations yet, I've been a bit busy). Dydh Mergher, an pymthegves a vis Ebrel 2026  Wednesday, the fifteenth of April 2026 Prompt -  Eskerdh a-dro dhe'n stock  / Expedition around the base (Poetry Society) Bewnans anweladow Yn gis an asfalt nowydh A glowir der an veister.  Chiow kroglennow deges Ow mires yn kas orth tremenysi Dell welir yn an mirour.  Arghow gorheryow lows A glapp dydh aral kellys A nakevir prys wosa prys.  Kan jynn karr ha ronk kyttrin A rol yn loos dre dermyn Na niverir vel viajys gwir.  Gwedrow ster a wel an loor Yn goos seudhelyow divegh Dell dhonsir garrow trist.  Ke prennyer dur a wra milva A vys breek istori A holir gen bewnans anweladow.      Dydh Yow, an hwetegves a vis Ebrel 2026  Thursday, the sixteenth of April 2026 Prompt -  Desk...

Arvwisk Trevithick

 Ha hedhyw Dydh Trevithick , my a vynnas skrifa neppyth tamm koynt yn solempnyans anodho. Ytho otta bardhonek hag a wra henna (dell waytyav). Ynwedh yth yw prompt #MiSkriBa 25 gen an Poetry Society. As today is Trevithick Day , I wanted to write something a little strange in celebration. So here's a poem that (i hope) does just that. Also it's prompt 25 of #NaPoWriMo from the Poetry Society.   Arvwisk Trevithick Yn y hwelji unweyth moy ow tybri glow ha mortholya mog, yma Trevithick ow pyldya arvwisk ethen. Hatt chymbla a goner gen toll du a gollenk dens prennyer plat ha troyllya yn resyas ilow y honan. Klapp  ha jynn ganow gen keher dur a dremen gonyow, ha lyftya'n mor, hag eva'n kledher. Garrow horn a gesun gen kig, eskern ryvytys. Payn pell  osow kellys yn hebaskans. Goos a lamm dre bibow lettyes yn omsettyans skruth gwaskedh kressyes, hag ow gwaskedh a dhever skruth. An arvwisk a dhewis an lergh, istori krackyes mes kempen, ow ...

Dha Jayr

 Termyn hir heb postya meur obma (dell yw usys). Otta bardhonek nowyth a-dro dhe'm tas-gwydn ha'y jayr leska barrednow koth hag yw genev lebmyn. Mar mydnowgh redya moy genev yn fenowggha, my a bost bardhonogow kott war BlueSky yn tabm moy usadow. Been a while without posting here (tell me something new). Here's a short poem about my grandad and his wicker rocking chair that I now have. If you'd like to read more of my work more often, I post short poems on  BlueSky  slightly more regularly. Dha Jayr  Ty a asas legaci, Moy es hanow Po gnasow bejeth, Moy es linen goos Po drolla hwarvosek: Neppyth a-dro dhe jynnow-myji Ha'n gwithans tre.  Ty a'm gasas, Ha'm tas, Ha'm breder. Ty a asas kovyow A viajys tren dhe vys an puskes, A isyow gols dehen brill, A vosow Sul. Ty a asas legaci Ha chayr Hag ynno mayth esedhav Ha tybi ahanas Pub dydh. Your Chair You left a legacy, More than a name Or facial features, More than a bloodline Or the incidental droll: Something ...