Nans yw spys kott yth esen vy owth omglowes nebes isel ha my a skrifas an bardhonek ma orth ordena ow thybyansow. Yth esen vy ow styrya fatel vynnsen vy y dreylya dhe Sowsnek ha gweles an lies styr usi ynno avel y tiskwedhav vy a-is.
A short while ago I wasn't feeling great and I wrote this poem whilst organising my thoughts. I was considering how to translate it into English and saw the many meanings as I've laid out below.
Our koll Pub omglowans usi A'm lenwa genesAwos ty dhe vos Ahanav vy Y'n decken Wosa oos a gerensa An our koll Yw an hirra Hag eev dibenn | Hour of loss Every feeling there is Fills me with youBecause you are/were/go/went Of/from me In the moment After an age of love The (lost) hour (of loss) Is the longer/longest And it's endless |
Comments
Post a Comment